“ 毛是你喊我们来切瓜的吗? ”
我爸是城步的,妈是武冈的,所以每当过年回老家时,我总得翻译城步话,于是我又有一个名称翻译官。
不知道为啥,妈就是听不懂城步话,有一会吃饭时,奶奶叫妈妈去叫姑姑他们吃饭,于是说:”你去叫gi li(他们)qieo fai(吃饭)。“因为看到切板上有几根丝瓜,以为让他们切瓜,就把他们叫过来切瓜。姑姑他们就挤在小小的厨房里切瓜,奶奶来了说:”你们怎么都挤在厨房里?"姑姑说:"不是你让我们来切瓜的吗?“奶奶笑着说:"我叫你们来吃饭,你们hou di (怎么)切起瓜来了?”姑姑很疑惑说:“毛是你喊我们来切瓜的吗?”这时我妈说:”咦?毛是你说叫他们切瓜吗?“
这时我跳出来说:"妈!奶奶的意思是让你叫他们吃饭,毛是切瓜!"
看来语言习惯不同会造成小尴尬呢。以后回老家我妈可能要时刻把我带到身边,看来我也没自由了!
下载APP,享受更佳阅读体验
文章内容不代表凯硕文章网观点,转载请注明出处:https://www.kanshuzu.com/zwsb/show/222010.html