I'm supposed to take one literature class this semester
and I have two choices right now
one is about poetry - very beautiful thing
another is about human rights
其实有时候觉得鲁迅的那句话很对
『人类的悲欢各不相同』
我虽不觉得吵闹,那有时候会从心底上出来一丝对自己对他人的悲悯
诗歌是很好的表达方式,
它很美
也很动听
读留的作业才意识到诗歌那么美,并也能有关于right有关于political
而且正是因为诗歌的脍炙人口的这种特性
才会使得所叙述的事件更加有力量
(一句题外话,我现在才知道“有力量”三个字是多么高的评价, not every sentence is powerful)
像Anna Laetitia Barbauld 的“Epistle to William Wilberforce, Esq., on te Rejection of the Bill for Abolishing the Slave Trade” (1791)
描写的关于美国黑奴的凄惨的
最后两句我觉得真的是十分有力量
我把前面几句话也摘抄一下
“
For you, whose tempered ardour long has borne
Unitired the labour, and unmoved the scorn;
In Virtue's fasti be inscribed your fame,
And uttered yours with Howard's honoured name,
Friends of the friendless - Hail, ye generous band!
Whose efforts yet arrest Heav'n lifted hand,
Around whose steady brows, in union bright,
The sivic wreath, and Christian's palm unite:
Your merit stands, no greater and no less,
Without , or with the varnish of success;
But seek no more to break a nation's fall,
For ye have saved yourselves - and that is all.
Succeeding times your struggles, and their fate,
With mingled shame and triumph shall relate,
While faithful History, in her various page,
Marking the features of this motley age,
To shed a glory, and to fix a stain,
Tells how you strove, and that you strove in vain.
”
To shed a glory, and to fix a stain,
Tells how you strove, and that you strove in vain
——不也正是现代人的写照吗?
Compared to America and those European countries, who is truly the State Capitalism?
文章内容不代表凯硕文章网观点,转载请注明出处:https://www.kanshuzu.com/shrj/show/31954.html