“ 瓜友们“蛮野里,亚要谢安安里”! ”
刚认识老公那会没觉得他们那边的方言有什么太奇怪的,可是等生娃以后就让人傻傻分不清了。
在外面的时候因为跟他哥哥嫂嫂是住在同一栋房子的,而我又是远嫁女,交流自然都是用普通话,可是当娃会说话喊人的时候,就出现了让我无法区分的方言。
叫奶奶是全国都很普遍的一种称呼,而他们那边却是叫奶奶叫婆婆,这还好,可是叫伯母竟然也叫“nainai”第一声,而且“nainai”连第一声的字都没有,只能用拼音代替。
每次跟娃说他们伯母的时候都得小心翼翼慢慢的说“nainai”。
这还好最起码叫奶奶是叫婆婆,还能不让我糊涂。
然后更让我一个头三个大的事情来了,女儿一岁就会说话了,那我呢对老公那边的家乡话又不是太熟悉,平时跟小孩沟通也是普通话。
这不女儿周岁生日这天,买了一个生日蛋糕回来,因为我在上班所以也不知道是谁买的,晚上吃蛋糕的时候就问女儿说是谁买的蛋糕,好吃不?
女儿一边吃着蛋糕一边嘟起那满是蛋糕的小嘴说,是“爸拔”买的,“爸拔”给我的感觉就是爸爸然后发音不准而已,前面也有听老妈说“爸拔”,只是我总以为是跟女儿说爸爸,也就没特别留意。
此时还特意抛了一个媚眼给老公,谁知道爱人一脸懵逼状态。
老妈在一旁笑了,是你“老拔”买的。
“老拔”就是大哥的意思,那我小孩就是叫伯父,也就是“爸拔”。其实最开始说“老拔”也是把我整的糊里糊涂,不知道的还以为是老爸呢!
可是“爸拔”跟爸爸这怎么区分哦!!
问老公竟然也不好好教我,以至于直到后面女儿读初中了的时候才完全分清楚“爸拔”跟爸爸的区别。
儿子小时候有一次要找他爸爸修理玩具枪,他爸爸和“爸拔”都在看电视,儿子一下子急就叫出“爸拔”来了,然后又赶紧改口说爸爸,把我们几个都笑趴了。
因为平时喜欢叫老公Eddie,所以为了避免说错,当他们两兄弟在一起的时候只能跟小孩说找你Eddie爸爸,不然又得出笑话。
前面写的是称呼的差异,当然每个地方都还会有骂人的方言,那更是连翻译都翻译不出来的,比如,他们在一起聊天一言不合的时候,直接就来句“你嘛碳”!问是什么意思?谁都不告诉我,当争吵不过的时候我也只能回复一句“你嘛碳”!
刚刚还特意再次跟Eddie求证,大概就是“你妈蛋”的意思,其实也就是粗俗骂人的话语,写着写着又带不雅的文字了。
以后还是不要再说“你嘛碳”了,文明语言从我做起。
当然也有好玩的方言,比如我想要睡觉了就是“亚要谢安安里”;很好吃就是“蛮好西”;花生剥壳吃就变成了“落花生剥了阔来西”。
瓜友们“蛮野里,亚要谢安安里”!
瓜友们,很晚了,我要睡觉了!晚安??
下载APP,享受更佳阅读体验
文章内容不代表凯硕文章网观点,转载请注明出处:https://www.kanshuzu.com/zwsb/show/235239.html